Chinese Cantonese/Traditional Translation Team Member
General Information
Description
We are seeking a dedicated volunteer to join the Chinese Cantonese/Traditional Translation Team and play a crucial role in making Khentrul Rinpoche’s events, teachings and resources accessible to the global Chinese Cantonese and Traditional audience. The volunteer will translate a variety of materials, including training course content, practice texts, prayers, sadhanas, Rinpoche’s books. The volunteer may also translate marketing and social media text and videos, subtitling and dubbing, depending on their skill and interest. Optional: live translation during Zoom webinars of Rinpoche’s teachings and events is also part of the team’s area of responsibility.
Responsibilities
- Translate, proofread and/or edit a wide range of materials from English to Chinese Cantonese/Traditional, including:
- Practice texts, prayers and sadhanas
- Training course materials (e.g., commentaries, presentations, handouts, manuals)
- Excerpts and full texts of Rinpoche’s books
- Text for the websites
- Social media posts
- Event descriptions
- Use Dzokden AI tools to assist with pre-translation and translation of specific materials.
- Review and revise Chinese Traditional translations for accuracy, clarity, and consistency with established terminology and style guides.
- Contribute to the development and maintenance of a Chinese Traditional-English glossary of key Jonang Buddhist terms, ensuring consistency across all translated materials.
- Optional: Provide real-time Chinese Cantonese translation during Rinpoche’s teachings and events conducted via Zoom webinar. This includes listening to the speaker in English and simultaneously translating into Chinese Cantonese for the audience.
- Collaborate closely with all members of the Team, reviewers, and editors to ensure high-quality translations.
- Communicate effectively with the Team Lead regarding project updates, deadlines, and any challenges encountered.
- Follow established translation guidelines, style guides, and quality assurance processes.
- Maintain cultural sensitivity and awareness in all translation work, from both the Jonang Buddhist and Chinese Cantonese/Traditional target audience perspectives, ensuring that the translated materials are appropriate and accurate for the target audience.
Skills & Qualifications
Translation
- Native language and fluency in Chinese Cantonese (spoken) and Traditional (written).
- Excellent written and verbal communication skills in both Chinese Cantonese/Traditional and English. Strong understanding of grammar and syntax in both Chinese Cantonese/Traditional and English.
- Experience in written translation, preferably with translating Buddhist texts or related materials
- As a plus (not mandatory): Experience with live translation (simultaneous interpretation) from English to Chinese Cantonese (spoken) clearly, fluently, grammatically correct with good pronunciation and intonation. Ability to quickly grasp Rinpoche's (or the speaker’s) meaning, identify key concepts and maintain focus for extended periods.
- Familiarity with Buddhist terminology (Jonang tradition is highly desirable).
- Strong attention to detail and commitment to accuracy. Able to work independently with good organizational and time management skills, diligence, attention to detail to ensure accuracy and quality.
- Effective interpersonal skills; ability to collaborate with other volunteers and team members to fully support the project; ability to work in a team is essential.
- Openness to learn new technical skills and procedures; willingness to follow given standards, guidelines. Ability to use Google Workspace, Drive (transfer/upload large files) and Slack. Experience with Zoom webinars and simultaneous interpretation (helpful, but not required). Reliable internet connection and necessary equipment for translation work and Zoom participation.
- Able to transfer knowledge to future volunteers.
Why This Role Is Important
This volunteer role is absolutely essential for expanding the reach and impact of Rinpoche’s teachings and text within the global Chinese Cantonese/Traditional community. Accurate and culturally sensitive translations bridge language barriers and make our resources accessible to a wider audience. This role is crucial as it allows Chinese Chinese Cantonese/Traditional practitioners to engage with profound Kalachakra teachings, practices, and resources that would otherwise be inaccessible. It preserves these precious teachings for future generations of Chinese Cantonese/Traditional-speaking practitioners.
This role directly supports Rinpoche’s vision to create the Golden Age of peace and harmony on earth through the Kalachakra Tantra. Your work helps Dzokden to inspire transformative experiences that cultivate deep inner realization through a strong compassionate and devoted heart. The virtue generated through your Dharma service is dedicated to the accumulation of merit which is essential for the path to enlightenment. You have the opportunity to practice the path through a mundane, samsaric role and see how it is possible to transform ordinary work into extraordinary opportunities. This will help you learn to walk the real tantric path.
